domingo, 25 de dezembro de 2011
quarta-feira, 21 de dezembro de 2011
Grupo Coral Segundo Capítulo

É nestas andanças que tenho andado ocupada ultimamente. Trinta e um anos depois voltámos aos Concertos de Natal este da foto foi na aldeia de Cachopo em plena Serra Algarvia. Amanhã dia 22 será a vez da capital algarvia nos receber pelas 21h na igreja de S. Pedro. Apareçam vou gostar de vos ver na assistência.
P.S. Que se passa com o blogger que está tudo alterado? andam sempre em mudanças com isto e não dá para entender.
sexta-feira, 16 de dezembro de 2011
De novo Jacintos em flor
domingo, 11 de dezembro de 2011
sexta-feira, 9 de dezembro de 2011
Jacintos
terça-feira, 6 de dezembro de 2011
Abóbora em emulsão

Descascar e picar 4kgs de abóbora deixam mazelas nas minhas já doridas mãos. Mas o resultado final vais compensar.
Cá por casa gostamos muito de doce de abóbora e noz, combinado com queijo fresco ou requeijão faz uma entrada simples e super agradável.
A receita que faço foi-me dada pela minha querida vizinha, da outra casa, a Fernanda. A Abóbora é descascada picada fina e deixada 24h numa emulsão de açúcar (metade do peso da abóbora), sumo de laranja e pau de canela.
Esta parte está concluída amanhã irá a cozer.
segunda-feira, 5 de dezembro de 2011
quarta-feira, 30 de novembro de 2011
Está frio
sexta-feira, 25 de novembro de 2011
Retalhos viram saco para roupa

Há dias em que me apetece jogar fora muitos dos retalhos que tenho, isto porque não tenho espaço para os guardar e as caixas onde os guardo já são demasiadas. Hoje foi um desses dias.
Estava a arrumar uma das caixas e estava mesmo decidida a jogar a maioria dos retalhos fora. À medida que os ia tirando ia crescendo a vontade de os voltar a guardar. Foi um dilema difícil de resolver pois alguns dos restinhos eram bem giros.
Não consegui jogá-los fora mas como não queria voltar a guardá-los resolvi começar a juntá-los aleatoriamente e assim acabei juntando sedas de gravatas, com linhos e algodões e assim nasceu um saco para a roupa suja de alguém que adora coisas desiguais.
terça-feira, 22 de novembro de 2011
agendas personalizadas para mãe e filha
quinta-feira, 17 de novembro de 2011
terça-feira, 15 de novembro de 2011
domingo, 13 de novembro de 2011
Na montra da 100% Migó

Fotografar montras não é fácil, reflexos de toda a ordem impedem uma boa qualidade fotográfica mas o prometido é devido e cá estão as minhas pegas e os meus taleigos na cozinha da Loja 100% Migó em Faro.

Conheço a Migó desde a nossa infância e durante a nossa vida foram muitas as actividades que partilhámos juntas, as Guias, a Escola, o Coro, etc. O seu sentido estético é fantástico, dá gosto vê-la montar a sua loja quando chegam as novas colecções.

A colecção de Natal fá-la vibrar ainda mais e isto reflecte-se no resultado final. Nenhum pormenor é deixado ao acaso e cada peça tem um local exacto para estar exposto.

Vale a pena visitar esta loja, tem peças de um bom gosto incrível e para todos os espaços, aqui tenho dificuldade em eleger a peça que não gosto.

Se nas fotos anteriores o Natal vestia-se de Vermelho aqui na montra principal o Branco e o Prateado são reis. Gosto muito e vocês?
Se vierem até Faro podem visitar a 100% Migó na Rua Reitor Teixeira Guedes nº 43 ( junto ao Pingo Doce do edifício Tridente, perto do Mercado Municipal).
Podem visitar a página dela no Facebok
domingo, 6 de novembro de 2011
Talego de lã.

E como gosto tanto deste tecido de lã, não podia jogar foras os restos das almofadas. Assim nasceu mais um taleigo.

Será que a M. vai gostar de ter um taleigo com os restos da saia da mãe?
sexta-feira, 4 de novembro de 2011
De Saia a almofada / from skirt to cushion

Do Velho fazer Novo é um ditado que cada vez mais faz sentido.
From Old to New is a saying that increasingly makes sense.

Dentro do saco de retalhos que a M. me deu, vinha uma saia de fazenda desmanchada. Gostei logo do padrão. Ontem durante as limpezas da sala reparei que as almofadas do sofá estavam desactualizadas e já muito feias. Estive quase a jogá-las fora mas, o interior estava impecável, depois havia o fecho que dava para aproveitar e, numa sequência rápida de pensamento achei que podia aproveitar a parte de trás das almofadas e fazer uma frente nova.
Inside the flapsbag that M. gave me came a cut skirt too. I liked the pattern. Yesterday during the living room cleanning I noticed that the sofa cushions were already outdated and ugly. I was about to throw them away, but the inside was immaculate, after I can take the zip , and a rapid sequence of thought I thought I could make the back of the pads and make a new front.

Só tinha tecido suficiente para a frente de uma das almofadas, para fazer uma segunda tive de juntar as duas partes de trás da saia. Não foi fácil acertar o tecido mas ficou aceitável. Usei o direito e o avesso da fazenda para obter duas almofadas com padrão diferente.
E assim a custo 0 tenho duas novas almofadas.
I only had enough fabric to the front of a cushion to make a second one I had to join the two parts of the backskirt. It was not easy to hit the fabric but was acceptable. I used the right and the wrong side of the fabric for two different standard pillows.
And so, with no cost I have two new pillows.


quarta-feira, 2 de novembro de 2011
iogurte de cereais / muesli yougurt
A limpeza da dispensa ressuscitou a iogurteira que há anos estava esquecida. Quando os meus filhos eram pequeninos trabalhava quase diáriamente pois fazia questão de lhes dar iogurtes sem corantes nem conservantes e curiosamente ou não, eles adoravam. Depois, fui perdendo esse hábito, mas hoje voltou a funcionar e com receita nova.
Se antes os fazia simples ou com aroma que comprava na farmácia, hoje resolvi fazê-los com muesli.
Cleaning, raised Yogurt machine that was forgotten for years. When my kids were little it worked almost daily because I insisted on giving them yogurt with no artificial colors or preservatives and curiously or not, they loved it. After I lost that habit but, today was back up with a new recipe. If previously made plain or flavored, bought in the pharmacy, today I decided to make them with muesli.

Para quem não conhece a receita aqui está ela: 1 yogurte natural; leite meio gordo; 2 colheres de sopa de leite em pó; e em cada frascos juntei 2 colheres de sobremesa de muesli ,não adicionei açúcar pois o muesli tem passas e penso que não será necessário.
For those who don't know the recipe here it is: a natural yoghurt, skimmed milk, 2 tablespoons of powdered milk and in each bottle 2 dessertspons of muesli. I didn't hadded sugar because I think it's not necessary.

Misturei o leite em pó ao leite meio gordo e adicionei o iogurte, de seguida verti este preparado para dentro dos frascos que já continham as 2 colheres de sobremesa de muesli. Liguei a máquina e esperei 8h, deixei arrefecer tapei e coloquei-os no frigorífico onde me aguardam até amanhã ao pequeno almoço.
I mix the milk powder to skimmed milk , added the yougurt than I putted this mixture into the bottles already containing 2 dessertspoons of muesli . I turn on the machine and wait 8 hours, after let them cool I put them in the refrigerator where they are waitting until tomorrow breakfast.

Que tal o aspecto?
How does this looks like?
(Sorry about my English but the translator is bad and I can't do better.)
Se antes os fazia simples ou com aroma que comprava na farmácia, hoje resolvi fazê-los com muesli.
Cleaning, raised Yogurt machine that was forgotten for years. When my kids were little it worked almost daily because I insisted on giving them yogurt with no artificial colors or preservatives and curiously or not, they loved it. After I lost that habit but, today was back up with a new recipe. If previously made plain or flavored, bought in the pharmacy, today I decided to make them with muesli.

Para quem não conhece a receita aqui está ela: 1 yogurte natural; leite meio gordo; 2 colheres de sopa de leite em pó; e em cada frascos juntei 2 colheres de sobremesa de muesli ,não adicionei açúcar pois o muesli tem passas e penso que não será necessário.
For those who don't know the recipe here it is: a natural yoghurt, skimmed milk, 2 tablespoons of powdered milk and in each bottle 2 dessertspons of muesli. I didn't hadded sugar because I think it's not necessary.

Misturei o leite em pó ao leite meio gordo e adicionei o iogurte, de seguida verti este preparado para dentro dos frascos que já continham as 2 colheres de sobremesa de muesli. Liguei a máquina e esperei 8h, deixei arrefecer tapei e coloquei-os no frigorífico onde me aguardam até amanhã ao pequeno almoço.
I mix the milk powder to skimmed milk , added the yougurt than I putted this mixture into the bottles already containing 2 dessertspoons of muesli . I turn on the machine and wait 8 hours, after let them cool I put them in the refrigerator where they are waitting until tomorrow breakfast.

Que tal o aspecto?
How does this looks like?
(Sorry about my English but the translator is bad and I can't do better.)
domingo, 30 de outubro de 2011
Dia das bruxas / Halloween

A tradição de comemorar o dia das bruxas não é nossa, embora de há uns anos a esta parte e graças aos franchisings as decorações do halloween estejam um pouco por toda a parte nesta altura do ano. Por cá as abóboras ainda são usadas apenas e só para a culinária, esta da foto é para isso mesmo. Sopa, doce com noz , assada no forno, etc. Antes de a abrir para a pôr na sopa do jantar resolvi fotografá-la na tentativa de fazer um post alusivo ao dia das bruxas.
Eu gosto da forma e da cor das abóboras.
The tradition of celebrating Halloween is not ours, although and thanks to franchises Halloween decorations are a bit everywhere this time of year. For here pumpkins are still used only for cooking, this one in this photo is that for . Soup, sweet and nutty, roasted, etc.. Before opening it to put it in soup dinner I decided to photograph her in trying to make a post alluding to Halloween. I like the shape and color of pumpkins.
sábado, 29 de outubro de 2011
Pegas / Potholders




Sonha o ano inteiro com as montras de Natal da sua loja, com elas já ganhou concursos internacionais. Este ano, na montra principal o Branco será o rei, na lateral o vermelho e branco estará em destaque. Quando me falou que simularia uma pequena cozinha, lembrei-me que pegas não são peças que costumem entrar no rol de compras que faz para a sua loja e que fariam falta nessa cozinha. E cá estão elas em conjuntos de duas. Assim que a montra seja revelada ao público irei fotografá-la para aqui vos mostrar.
She dreams all year with Christmas windows of her shop, she allready won international competitions with them. This year White will be the King in the showcase, on the side the red and white will be highlighted. When she spoke that she wanted simulate a small kitchen I remembered that potholders are not usually enter the shopping list of what it does to your store and that would be needed in this kitchen. And here they are in sets of two. Once the showcase will be revealed to the public I'll photograph it to show you here.
Subscrever:
Mensagens (Atom)